Rinconada phrasebook
Rinconada is the main language spoken in Rinconada District of Camarines Sur, Philippines. The language retains the proto-Philippine schwa vowel /ə/ that has disappeared in most Philippine languages like Cebuano, Tagalog and even the neighboring Coastal Bikol language.
It belongs to the Austronesian language family that also includes most Philippine languages, the Formosan languages of Taiwanese aborigines, Malay, Indonesian, the Polynesian languages and Malagasy.
Pronunciation guide
Vowels
In Rinconada, two consecutive vowels are pronounced separately.
Unaccented Rinconada vowels
- a
- like the u in cut
- e
- like the e in bed
- i
- like the i in sit
- o
- like the au in author
- u
- like the oo in foot
- ə
- like the a in afraid
Accented Rinconada vowels
- ā
- like the a in far
- ē
- like the a in hand
- ī
- like the ee in see
- ō
- like the o in off
- ū
- like the oo in soon
- ə̄
- like the e in later
Consonants
Rules for letter [ j ]. Unlike other letters in Rinconada native alphabet, letter /j/ is always accompanied by letter /d/ if it is in the middle of a word. Otherwise, single /j/ is to be placed. Moreover, it's the only non-gliding consonant that cannot be found at the end of a word in any native Rinconada vocabulary.
- b
- as in bee
- k
- as in key
- d
- as in dough
- g
- as in gold
- h
- as in heat
- ɣ
- as in Spanish trabajo
- j
- as in joke
- l
- as in let
- m
- as in me
- n
- as in nice
- ng
- as in song
- p
- as in pea
- r
- as in raw
- s
- as in sea
- t
- as in tea
- w
- as in weak
- y
- as in you
Some consonants are borrowed from Spanish and English and are used in writing names of places and personal names.
- c
- like c in scare (before a, o, u)
- like c in pencil (before e or i)
- f
- like f in fine
- j
- like h in ham
- ll
- although not a letter in the Philippines but of Spanish influence, pronounced as ly
- ñ
- like ny in canyon
- q
- like q in quest (always with a silent u)
- v
- pronounced the same way as b (see above) like b in elbow.
- x
- like x in flexible
- like ss in hiss (at beginning of a word)
- like h as in he in the family name Roxas
- z
- like s in supper
Common diphthongs
- [aw]
- balaw 'fermented shrimp or krill'
- [w]
- sigew 'spine'
- [iw]
- isiw 'chick'
- [ow]
- aldow (sinaranəw dialect) 'sun'
- [uw]
- taluw (sinaranəw dialect) 'scared'
- [əw]
- sabəw 'soup'
- [ai]
- maray 'good'
- [ɔi]
- kawoy (sinaranəw dialect) 'wood/tree'
- [ui]
- baluy (sinaranəw dialect) 'house'
- [əɪ]
- sabləy 'hang'
Phrase list
See Wikivoyage:Pseudo-phoneticization guide for guidance on the phoneticizations below
Basics
Common signs
|
- Hello.
- Kumusta. (koo-mooss-TAH)
- Hello. (informal)
- Tara. (tah-RAH)
- How are you?
- Kumusta na ika? (koo-mooss-TAH nah ee-KAH?)
- Fine, thank you.
- Maray man, salamat. (mah-RIGH mahn, sah-LAH-maht)
- What is your name?
- Onō a ngarān mo? (oh-NAW ah ngah-RAHN maw?)
- My name is ______ .
- ______ a ngarān ko. (_____ ah ngah-RAHN koh.)
- Nice to meet you.
- Mamə̄ya ako na mabistado taka. (MAH-muh-yah ah-KAW nah mah-beess-TAH-daw tah-KAH)
- Please.
- Tabi. (TAH-bee')
- Thank you.
- Dyos mabalos. (Dzhohss mah-bah-LAWSS)
- You're welcome.
- Ədang ono man. (uh-DAHNG aw-naw mahn)
- Yes.
- Amo. (ah-MOJ)
- No.
- Diri. (DEE-ree)
- Excuse me. (getting attention)
- Madali sana tabi. (mah-dah-LEE sah-NAH TAH-bee')
- Excuse me. (begging pardon)
- Makiagi tabi. (mah-kee-AH-gee TAH-bee')
- I'm sorry.
- Pasensya na. (pah-SEHN-shah nah)
- Goodbye
- Paaram. (pah-AH-rahm)
- Goodbye (informal)
- Miggalin na ako. (mihg-GAH-leen nah ah-KAW)
- I can't speak Rinconada [well].
- Diri ako makapagsarita ka Rinconadang tultol. (DEE-ree ah-KAW mah-kah-pahg-sah-ree-TAH' kah reeng-kaw-NAH-dahng tool-TAWL)
- Do you speak English?
- Nagsasarita ika ka Ingles? (nahg-sah-sah-ree-TAH ee-KAH kah eeng-GLEHSS?)
- Is there someone here who speaks English?
- Agkō sadī nagsasarita ka Ingles? (ahg-KAW sah-DEE nahg-sah-sah-ree-TAH' kah eeng-GLEHSS?)
- Help!
- Tābang! (TAH-bahng!)
- Look out!
- Māglikay! (mahg-lee-KIGH!)
- Good day.
- Maray na aldəw. (mah-RIGH nah ahl-DUHW)
- Good morning.
- Maray na ramrag. (mah-RIGH nah rahm-RAHG)
- Good noon.
- Maray na mudto. (mah-RIGH nah mood-TOH)
- Good afternoon.
- Maray na apon. (mah-RIGH nah AH-pawn)
- Good evening.
- Maray na gab-i. (mah-RIGH nah gahb-EE)
- Good night.
- Maray na gab-i. (mah-RIGH nah gahb-EE)
- I don't understand.
- Diri ko maintindihan. (DEE-ree kaw mah-een-TEEN-dih-hahn)
- Where is the toilet?
- Sārî a kasilyasan? (SAH-rih ah kah-sihll-YAH-sahn?)
Problems
- Leave me alone.
- Pabayai saná raw ako. (pah-bah-YAH-ee sah-NAH row ah-KAW.)
- Don't touch me!
- Diri mo ko pagrutaan! (DEE-ree maw kaw pahg-roo-tah-AHN!)
- I'll call the police.
- Migbaoy ako sa pulis. (mihg-bah-AWY ah-KAW sah poo-LEESS.)
- Police!
- Pulis! (poo-LEESS!)
- Stop! Thief!
- Pundo! Parataban! (poon-DAW! pah-rah-tah-BAHN!)
- Call the police!
- Magbaoy ika sa pulis! (mahg-bah-AWY ee-KAH sah poo-LEESS)
- I need your help.
- Kaipuwan ko a tabang mo. (kah-ee-POO-wahn kaw ah TAH-bahng maw.)
- I'm lost.
- Naəəda ako. (nah-uh-uh-DAH ah-KAW.)
- I lost my bag.
- Naəda so bag ko (nah-uh-DAH soo bahg kaw.)
- I lost my wallet.
- Naəda so pitaka ko. (nah-uh-DAH soo pee-TAH-kah kaw.)
- I'm sick.
- Agko ko ilang. (ahg-KAW kaw EE-lahng.)
- I need a doctor.
- Kaipuwan ko sa doktor. (kah-ee-POO-wahn kaw sah dawck-TAWR.)
- Can I use your phone?
- Pwede ko raw tabing gamiton a kanimong selpon? (PWEH-deh law row TAH-bihng gah-MEE-tawn ah kah-NEE-mawng SEHLL-pawn?)
Numbers
- 1
- əsad (uh-SAHD)
- 2
- darwā (dahr-WAH)
- 3
- tolō (too-LAW)
- 4
- əpat (uh-PAHT)
- 5
- limā (lih-MAH)
- 6
- ənəm (uh-NUHM)
- 7
- pitō (pih-TAW)
- 8
- walō (wah-LAW)
- 9
- siyam (sih-YAHM)
- 10
- sampōlô (sahm-POO-law)
- 11
- samsad (sahm-SAHD)
- 12
- samdarwā (sahm-dahr-WAH)
- 13
- samtolō (sahm-too-LAW)
- 14
- sampat (sahm-PAHT)
- 15
- samlima (sahm-lih-MAH)
- 16
- samnəm (sahm-NUHM)
- 17
- sampito (sahm-pih-TAW)
- 18
- samwalo (sahm-wah-LAW)
- 19
- samsiyam (sahm-SHAHM)
- 20
- darwampōlô (dahr-wahm-POO-law)
- 21
- darwamsad (dahr-wahm-SAHD)
- 22
- darwamdarwa (dahr-wahm-dahr-WAH)
- 23
- darwamtolō (dahr-wahm-too-LAW)
- 30
- tolompōlô (too-loom-POO-law)
- 40
- pampōlô (pahm-POO-law)
- 50
- limampōlô (lih-mahm-POO-law)
- 60
- nəmpōlô (nuhm-POO-law)
- 70
- pitompōlô (pih-tawm-POO-law)
- 80
- walompōlô (wah-lawm-POO-law)
- 90
- yampōlô (yahm-POO-law)
- 100
- saŋgatos (SAHNG-gah-tawss)
- 200
- darwaŋgatos (dahr-wahng-GAH-tawss)
- 300
- toloŋgatos (too-loong-GAH-tawss)
- 1,000
- saŋrībo (sahng-REE-baw)
- 2,000
- darwaŋrībo (dahr-wahng-REE-baw)
- 1,000,000
- saŋmilyon (sahng-MEELL-yawn )
- 1,000,000,000
- saŋbilyon (sahng-BEELL-yawn)
- 1,000,000,000,000
- saŋtrilyon (sahng-TREELL-yawn)
- number _____ (train, bus, etc.)
- numero ka tren, bus, asbp. (NOO-mee-raw kah TREHN, BOOOSS, ah-SEEN ih-BAH PAH)
- half
- kabangâ (kah-bah-NGAH)
- less
- kūlang (KOO-lahng )
- more
- labī (lah-BEE)
Time
- now
- nguwān (ngoo-WAHN)
- later
- nganəd (ngah-NUHD)
- before
- bago (BAH-gaw)
- morning
- ramrāg (rahm-RAHG)
- afternoon
- apon (AH-pawn)
- evening
- gab-i (gahb-EE)
- night
- gab-i (gahb-EE)
Clock time
- one o'clock AM
- alá una sa maramragən (ah-LAH OO-nah sah mah-rahm-RAH-gawn)
- two o'clock AM
- alás dos sa maramragən (ah-LAHSS dawss sah mah-rahm-RAH-gawn)
- noon
- mudtó (mood-TAW)
- one o'clock PM
- alá una sa pagkaapon (ah-LAH OO-nah sah pahg-kah-AH-pawn)
- two o'clock PM
- alás dos sa pagkaapon (ah-LAHSS dawss sah pahg-kah-AH-pawn)
- midnight
- lawəd (lah-WUHD)
Duration
- _____ minute(s)
- minuto (mee-NOO-taw)
- _____ hour(s)
- oras (AW-rahss)
- _____ day(s)
- aldow (ahll-DOH)
- _____ week(s)
- semana (seh-MAH-nah)
- _____ month(s)
- bulan (BOO-lahn)
- _____ year(s)
- taon (tah-AWN)
Days
- today
- nguwān (ngoo-WAHN)
- yesterday
- kasusapon (kah-soo-SAH-pawn)
- tomorrow
- udmâ (ood-MAH)
- this week
- nguwan na semana (ngoo-WAHN nah seh-NAH-nah)
- last week
- ku naka-aging semana (koo nah-kah-AH-gihng seh-NAH-nah)
- next week
- ku migsunod na semana (kah mihg-soo-NAWD nah seh-MAH-nah)
- Sunday
- Domingo (doo-MEENG-gaw)
- Monday
- Lunes (LOO-nehss)
- Tuesday
- Martes (mahr-TEHSS)
- Wednesday
- Miyerkules (MYEHR-koo-lehss)
- Thursday
- Huwebes (WEH-behss)
- Friday
- Biyernes (BYEHR-nehss)
- Saturday
- Sabado (SAH-bah-daw)
Months
- January
- Enero (eh-NEH-raw)
- February
- Pebrero (pehb-REH-raw)
- March
- Marso (MAHR-saw)
- April
- Abril (ahb-REELL)
- May
- Mayo (MAH-yaw)
- June
- Hunyo (HOON-yaw)
- July
- Hulyo (HOOLL-yaw)
- August
- Agosto (ah-GAWSS-taw)
- September
- Setyembre (seht-YEHM-breh)
- October
- Oktubre (ohck-TOO-breh)
- November
- Nobyembre (noob-YEHM-breh)
- December
- Disyembre (deess-YEHM-breh)
Writing time and date
Dates can be written as follows:
- English format: September 20, 1996 would be September 20, 1996
- Spanish format: September 20, 1996 would be ika-20 ka Setyembre, 1996
Times are written as in English (as in 2:23AM) but spoken in Spanish (as in alas says baynte tres ka maramragon).
Colors
- black
- itom (ee-TAWM)
- white
- puti (poo-TEE)
- gray
- kulay abo (KOO-ligh ah-BAW)
- red
- pula (poo-LAH)
- blue
- bughaw (boog-HOW)
- yellow
- giyaw (GEE-yow)
- green
- kinulasisi (kee-noo-lah-SEE-see)
- orange
- kahel (kah-HEHLL)
- purple
- gitling (geet-LEENG)
- brown
- kayumanggi (kah-yoo-mahng-GEE)
Bus and train
- How much is a ticket to _____?
- Mamira a tiket paiyan sa _____?(mah-mee-RAH ah TEE-keht pah-ee-YAHN sah ____?)
- One ticket to _____, please.
- Usad na tiket tābî paiyan sa _____. (oo-SAHD nah TEE-keht TAH-bee pah-ee-YAHN sah ___?)
- Where does this train/bus go?
- Paiyan tabì sari a tren/bus na adi? (pah-ee-YAHN TAH-bee SAH-ree ah trehn/boos nah ah-DEE?)
- Where is the train/bus to _____?
- Sari tābî su tren/bus paiyan sa ___-? (SAH-ree TAH-bee soo trehn/booss pah-ee-YAHN sah ____?)
- Does this train/bus stop in _____?
- Nagpupundó raw a tren/bus na adi sa _____? (nahg-poo-poon-DAW row ah trehn/booss nah ah-DEE sah ____?)
- When does the train/bus for _____ leave?
- Kuno tābî miggalin a tren/bus na adi paiyan sa _____? (koo-NAW TAH-bee mihg-GAH-lihn ah trehn/booss nah ah-DEE pah-ee-YAHN sah ____?)
- When will this train/bus arrive in _____?
- Kuno tābî mig-abot a tren/bus na adi sa _____? (koo-NAW TAH-bee mihg-ah-BAWT ah trehn/booss nah ah-DEE sah ____?)
Directions
- How do I get to _____ ?
- Paono mag-iyan sadto _____ ? (pah-oo-NAW mahg-ee-YAHN sahd-TAW ___ ?)
- ...the train station?
- a istasyon ka tren? (ah ihss-tahss-YAWN kah trehn)
- ...the bus station?
- a istasyon ka bus? (ah ihss-tahss-YAWN kah booss?)
- ...the airport?
- a palayugan (ah pah-lah-YOO-gahn)
- ...downtown?
- paiyan sa banwaān (pah-ee-YAHN sah bahn-wah-AHN)
- ...the youth hostel?
- a hostel ka kaiginan (ah hawss-TEHLL kah kah-ee-GEE-nahn)
- ...the _____ hotel?
- a ___ hotel? (ah ___ hoo-TEHLL?)
- ...the American/Canadian/Australian/British consulate?
- a konsulado ka Amerika/Kanada/Australya/Britanya? (ah kawn-soo-LAH-daw kah ah-meh-ree-KAH/KAH-nah-dah-ows-TRAHLL-yah/brih-TAHN-yah?)
- Where are there a lot of...
- Sārî a agko dakul na... (SAH-ree ah ahg-KAW dah-KOOLL nah...)
- ...hotels?
- mga otel? (mah-NGAH oo-TEHLL?)
- ...restaurants?
- restawran (rehss-TOW-rahn?)
- ...bars?
- mga bar? (mah-NGAH bahr?)
- ...sites to see?
- mga tanawon (mah-NGAH tah-nah-WAWN)
- Can you show me on the map?
- Pwede mo raw tābî kanaku ipailing a mapa? (PWEH-deh maw row TAH-bee kah-nah-KOO ee-pah-ee-LEENG ah MAH-pah)
- street
- tinampo (tee-NAHM-paw)
- Turn left.
- līkô sa walā (LEE-kaw sah WAH-lah)
- Turn right.
- līkô sa tūo (LEE-kaw sah TOO-aw)
- left
- walā (wah-LAH)
- right
- tūo (TOO-aw)
- straight ahead
- diritso sana (dee-reet-SAW sah-NAH)
- towards the _____
- paiyan a ___ (pah-ee-YAHN ah ___)
- past the _____
- matapos a ___ (mah-TAH-pawss ah ___)
- before the _____
- bago mag-agi a ___ (BAH-gaw mahg-AH-gee ah ___)
- intersection
- pagsuwayan (pahg-soo-WAH-yahn)
- north
- amiyan (ah-mee-YAHN)
- south
- abagat (ah-BAH-gaht)
- east
- sirangan (see-RAH-ngahn)
- west
- sulnuran (sooll-NOO-rahn)
- uphill
- paibabəw (pah-ee-bah-buhw)
- downhill
- paibaba (pah-ee-bah-BAH)
Taxi
- Taxi!
- taksi (TAHCK-sih)
- Take me to _____, please.
- Darwon mo ako sa ____ tābî (dahr-WAWN maw ah-KAW sah ___ TAH-bee)
- How much does it cost to get to _____?
- Mamirā tābî a plīti paiyan sa ___ (mah-mee-RAH TAH-bee ah PLEE-teh pah-ee-YAHN sah ____?)
- Take me there, please.
- Darwon mo tabi ako adto. (dahr-WAWN maw TAH-bee ah-KAW ahd-TAW)
Lodging
- Do you have any rooms available?
- Agkō tābî kamō available na kwarto? (ahg-KAW TAH-bee kah-MAW nah ah-BAY-lah-buhll nah KWAHR-taw?)
- How much is a room for one person/two people?
- Gaamno tābî a kwarto para sa usad/darwang tawo? (gah-ahm-NAW TAH-bee ah KWAHR-taw PAH-rah sah uh-SAD/dahr-WAHNG TAH-waw?)
- Does the room come with...
- Agko tābî ___ a kwarto? (ahg-KAW TAH-bee ___ ah KWAHR-taw?)
- ...bedsheets?
- sapin (sah-PEEN)
- ...a bathroom?
- parigusān (pah-ree-goo-SAHN)
- ...a telephone?
- telepono (teh-LEH-poo-naw)
- ...a TV?
- TV (TEE-bee)
- May I see the room first?
- Pwede ko tabi mailing muna a kwarto? (PWEH-deh kaw TAH-bee MAH-ee-leeng MOO-nah ah KWAHR-taw?)
- Do you have anything quieter?
- Agko pa tabi kamo mas silinsyo pa kadi? (ahg-KAW pah TAH-bee kah-MAW mahss sih-LEEN-shoo pah kah-DEE?)
- ...bigger?
- mas dakulô (mahss dah-koo-LAW)
- ...cleaner?
- mas malinig (mahss mah-LEE-nihg)
- ...cheaper?
- mas barato (mahss bah-RAH-TAW)
- OK, I'll take it.
- Sige, kukuonōn ko. (SEE-geh, koo-koo-oo-NAWN kaw)
- I will stay for _____ night(s).
- Sadī sanā ko nguwān na ___ gab-ī. (sah-DEE sah-NAH kaw ngoo-WAHN nah ____ gahb-EE)
- Is breakfast/supper included?
- Kaiba na raw tābî sadī a pamawān/panggabi-iyan? (kah-EE-bah nah row TAH-bee sah-DEE ah pah-mah-WAHN/pahng-gahb-EE-yahn?)
- What time is breakfast/supper?
- Onōng ōras tābî a pamawow/pangmudto/panggab-i? (oo-NAWNG AW-rahss TAH-bee ah pah-mah-WUHW/pahng-mood-TAW/pahng-gahb-EE?)
- Please clean my room.
- Pakilinigan tābî a kanakonh kwarto. (pah-kee-lee-NEE-gahn TAH-bee ah kah-NAH-kawng KWAHR-taw)
- Can you wake me at _____(e.g. ten o'clock)?
- Pwede mo raw tabì akong gisungon pag-______ (e.g. alas dose)? (PWEH-deh maw row TAH-bee ah-KAWNG gee-SOO-ngawn pahg)
- I want to check out.
- Bəət ko na mag-check out. (buh-UHT kaw nah mahg-CHEHCK owt)
Bars
- Do you serve alcohol?
- Agkō tabì kamong arak? (ahg-KAW TAH-beeʔ kah-MAWNG AH-rahck?)
- A beer/two beers, please.
- Əsad /Darwáng bote ka beer, tabì. (uh-SAHD/dahr-WAHNG BAW-teh kah beer, TAH-bihʔ)
- A glass of red/white wine, please.
- Əsad na baso ka red/white wine, tabi. (uh-SAHD nah BAH-saw kah rehd/wight wighn, TAH-beeʔ)
- whiskey
- wiski (WEESS-kee)
- vodka
- bodka (BAWD-kah)
- rum
- ram (RAHM)
- water
- tubig (TOO-bihg)
- One more, please.
- Əsad pa tabì. (uh-SAHD pah TAH-bihʔ)
- What time do you close?
- Onōng oras kamo nagsasarado? (oo-NAWNG AW-rahss kah-MAW nahg-sah-sah-RAH-daw?)
- Cheers!
- Kampay! (kahm-PIGH)
Money
- Do you accept American/Australian/Canadian dollars?
- Nag-aākô kamo sa American/Australian/Canadian dollars? (nahg-ah-AH-kaw kah-MAW sah ah-MEH-ree-KAHN/owss-TRAHLL-yahn/kah-NAY-jahn DAH-lahrss?)
- Do you accept British pounds?
- Nag-aākô kamo sa British pounds? (nahg-ah-AH-kaw kah-MAW sah BREE-tihsh powndss?)
- Do you accept euros?
- Nag-aākô kamo sa Euros? (nahg-ah-AH-kaw kah-MAW sah Yoo-rawss?)
- Do you accept credit cards?
- Nag-aākô kamo sa credit cards? (nahg-ah-AH-kaw kah-MAW sah KREH-diht kahrdss?)
- Can you change money for me?
- Pwede mo tabing balyuwan ading sintabo? (PWEH-deh maw TAH-bihng bahll-yoo-WAHN ah-DEENG sihn-TAH-baw?)
- Where can I get money changed?
- Sari tabi ako pwedeng magpabalyo sa sintabo? (SAH-ree TAH-bee ah-KAW PWEH-dehng mahg-pah-bahll-YAW sah sihn-TAH-baw?)
- Can you change a traveler's check for me?
- Pwede ka tabing magbalyo sa traveler's check para kanako? (PWEH-deh kah TAH-bihng mahg-bahll-YAW sah TRAH-beh-lehrss check PAH-rah kah-NAH-kaw?)
- Where can I get a traveler's check changed?
- Sari tabi ako pwede magbalyo sa traveler's check? (SAH-ree TAH-bee ah-KAW PWEH-deh mahg-bahll-YAW sah TRAH-beh-lehrss check?)
- What is the exchange rate?
- Ono tabi a exchange rate? (oo-NAW TAH-bee ah ehckss-CHEYNJ rayt?)
- Where is an automatic teller machine (ATM)?
- Sari tābî a ATM? (SAH-ree TAH-bee ah ay-TEE-ehm?)
Eating
- A table for one person/two people.
- Lamisa para sa əsad/darwa katawo. (lah-MEE-sah PAH-rah sah uh-SAHD/dahr-WAH kah-tah-WAW)
- Can I look at the menu, please.
- Pwede ko tabing māiling a menu? (PWEH-deh kaw TAH-beeng MAH-ee-leeng ah meh-NOO?)
- Can I look in the kitchen?
- Pwede ko tabing māiling a kusina? (PWEH-deh kaw TAH-beeng MAH-ee-leeng ah koo-SEE-nah?)
- Where is the bathroom?
- Sari tābî a parigusan? (SAH-ree TAH-bee ah pah-ree-GOO-sahn?)
- Sari tabì a kasilyasan? (SAH-ree TAH-bee ah kah-seehll-YAH-sahn)
- I'm a vegetarian.
- Gulay sana a pigkakaon ko. (goo-LIGH sah-NAH ah pihg-kah-KAH-awn kaw)
- I don't eat pork.
- Diri tabì ako nagkakaon ka karneng baktin. (DEE-ree TAH-bee ah-KAW nahg-kah-KAH-awn kah kahr-NEHNG bahck-TEEN)
- I don't eat beef.
- Diri tabì ako nagkakaon ka karneng baka. (DEE-ree TAH-bee ah-KAW nahg-kah-KAH-awn kah kahr-NEHNG BAH-kah)
- It's salty.
- Maaskad (mah-ahss-KAHD)
- It's so sweet.
- Matamis (mah-TAHM-eess)
- It's spicy.
- Maarang (mah-AH-rahng)
- It's sour.
- Maalsom (mah-ahll-SAWM)
- breakfast
- pamawan (pah-mah-WAHN)
- lunch
- pangmudtuwan (pahng-mood-TOO-wahn)
- snack
- mirindalan (mee-reen-DAH-lahn)
- supper
- Panggabiɣan (pahng-gahb-EE-ɣahn)
- I want ___.
- Bəət ko sa ___. (BUH-uht kaw sah ____)
- I want a dish called ____.
- A bəət kong isura, amo a ____. (BUH-uht kawng ee-soo-RAH, ah-MAW ah ___)
- chicken meat
- karneng manok (kahr-NEHNG mah-NAWCK)
- beef
- karneng baka (kahr-NEHNG BAH-kah)
- pork
- karneng baktin (kahr-NEHNG bahck-TEEN)
- fish
- isura (ee-soo-RAH)
- food
- kakaunon (kah-kah-oo-NAWN)
- drinks
- inumon (ee-NOO-mawn)
- eggs;
- itlog (eet-LAWG)
- sausage
- longganisa (lawng-gah-NEE-sah)
- fresh vegetables
- labas na gulayon (lah-bahss nah goo-LAH-yawn)
- fresh fruits
- labas na prutas (lah-bahss nah PROO-tahss)
- restaurant
- restawran (rehss-TOW-rahn)
- bread
- tinapay (tee-NAH-pigh)
- cheese
- keso (KEH-saw)
- cooked rice
- kanon (kah-NAWN)
- raw
- iɣaw (ee-ɣow)
- cooked
- luto (loo-TAW)
- noodles
- pansit (pahn-SEET)
- grilled/roasted
- iniɣow (ee-nee-ɣow)
- salt
- asin (ah-SEEN)
- peanuts
- mani (mah-NEE)
- sugar
- asukar (ah-SOO-kahr)
- soy sauce
- tawyo (tow-YAW)
- onion
- sibulyas (see-BOOLL-yahss)
- corn
- mais (mah-EESS)
- cooking oil
- lana (LAH-nah)
- chili pepper
- sili (SEE-lee)
- coconut milk.
- natuk (nah-TOOCK)
- I'm finished/done.
- Tapos na ko. (tah-PAWSS nah kaw)
Shopping
- Do you have this in my size?
- Agko tābî kamong kasukol ko? (ahg-KAW TAH-bee kah-MAWNG kah-SOO-kawll kaw?)
- How much is this?
- Gaamno tabi adi? (gah-ahm-NAW TAH-bee ah-DEE?)
- That's too expensive.
- Kamahal man kiton (kah-mah-HAHLL mahn kee-TAWN)
- Would you take _____?
- Pwede mo raw kuonon su ____? (PWEH-deh maw row koo-oo-NAWN soo)
- expensive
- mahal (mah-HAHLL)
- cheap
- barato (bah-RAH-taw)
- I can't afford it.
- Diri ko yan kayang bakalon (DEE-ree kaw yahn KAH-yahng bah-kah-LAWN)
- I don't want it.
- Əbô ko kitōn (uh-BAW kaw kee-TAWN)
- You're cheating me.
- Pigdadaya mo ko (pihg-DAH-dah-yah maw kaw)
- I'm not interested.
- Buko ako interisado (boo-KAW ah-KAW een-teh-ree-SAH-daw)
- OK, I'll take it.
- Sige, kukuonon ko. (SEE-geh, koo-koo-oo-NAWN kaw)
- Can I have a bag?
- Pwede ko nang kuonon a bag ko? (PWEH-deh kaw nahng koo-oo-NAWN ah bahg kaw?)
- Do you ship (overseas)?
- Nagpapadara kamo sa ibang nasyon? (nahg-pah-pah-dah-RAH kah-MAW sah ee-BAHNG nahss-YAWN?)
- I need...
- Kaipuwan ko... (kah-ee-POO-wahn kaw)
- ...toothpaste.
- tutpeyst (TOOT-payst)
- ...a toothbrush.
- sipilyo (see-PEELL-yaw)
- ...tampons.
- mga tampon. (mah-NGAH tahm-PAWN)
- ...soap.
- sabon (sah-BAWN)
- ...shampoo.
- syampu (SHAHM-poo)
- ...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen)
- bulong sa kulog (boo-LAWNG sah koo-LAWG)
- ...cold medicine.
- bulong sa sip-on (boo-LAWNG sah SEEP-awn)
- ...stomach medicine.
- ...bulong sa kulog ka buros (boo-LAWNG sah koo-LAWG kah boo-RAWSS)
- ...a razor.
- pang-ahit (pahng-AH-heet)
- ...an umbrella.
- payong (PAH-yawng)
- ...a postcard.
- postkard (PAWST-kahrd)
- ...batteries.
- pila (PEE-lah)
- ...writing paper.
- papel na pwedeng suratan (pah-PEHLL nah PWEH-dehng soo-RAH-tahn)
- ...a pen.
- bolpen (BAWLL-pehn)
- ...English-language books.
- libro sa bisara na Ingles (leeb-RAW sah bee-SAH-rah nah ihng-LEHSS)
- ...English-language magazines.
- magasin sa bisara na Ingles (MAH-gah-seen sah bee-SAH-rah nah ihng-LEHSS)
- ...an English-language newspaper.
- djaryo sa bisara na Ingles (JAHR-yaw sah bee-SAH-rah nah ihng-LEHSS)
- ...an English-Rinconada dictionary.
- diksyunaryo sa bisara na Ingles (dihck-shoo-NAHR-yaw sah bee-SAH-rah nah ihng-LEHSS-reeng-koo-NAH-dah)
Driving
- Most of the road signs in the Philippines are in English. As Rinconada enjoys no official status in the Philippines, no street sign is written in the language. Street signs and even public notices are written in English.
- I want to rent a car.
- Bəət ko mag-arkila sa awto (buh-UHT kaw mahg-ahr-kee-LAH sah ow-TAW)
- Can I get insurance?
- Pwede raw ako magkuko sa insyurans? (PWEH-deh row ah-KAW mahg-koo-KAW sah ihn-SHOO-rahnss?)
- no parking
- Diri magparada (DEE-ree mahg-pah-RAH-dah)
- gas (petrol) station
- gasolinaan (gah-soo-lee-nah-AHN)
- petrol
- gasolina (gah-soo-LEE-nah)
- diesel
- krudo (KROO-daw)
Authority
- I haven't done anything wrong.
- Əda ko nagibong sala. (uh-DAH kaw nah-gee-BAWNG sah-LAH)
- It was a misunderstanding.
- Diri sana nagkaintindihan (DEE-ree sah-NAH nahg-kah-een-teen-DEE-hahn)
- Where are you taking me?
- Sari mo ako dadarawon. (SAH-ree maw ah-KAW dah-dah-rah-WAWN?)
- Am I under arrest?
- Rarakpon mo ako? (rah-rahck-PAWN maw ah-KAW?)
- I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
- Amerikano/Australyano/Briton/Kanadyano ako. (ah-meh-ree-KAH-naw/owss-trahll-YAH-naw/bree-TAWN/kah-nahd-JAH-naw ah-KAW)
- I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
- Bəət kong makabisara a embahada/konsulado ka America/Australya/Britanya/Kanada (buh-uht kawng mah-kah-bee-SAH-rah ah ehm-bah-HAH-dah/kawn-soo-LAH-daw kah ah-MEH-rih-kah/owss-TRAHLL-yah/brih-TAHN-yah/KAH-nah-dah)
- I want to talk to a lawyer.
- Bəət kong makabisara a abogado ko. (buh-uht kawng mah-kah-bee-SAH-rah ah ah-boo-GAH-daw kaw)
- Can I just pay a fine now?
- Pwede tābî akong magbáyad nguna sa multa? (PWEH-deh TAH-bee ah-KAWNG mahg-BAH-yahd NGOO-nah sah MOOLL-tah?)